Translation of "it 's under" in Italian


How to use "it 's under" in sentences:

And I'm assuming it's under Mr. Darhk's control.
E io immagino sia sotto il controllo del signor Darhk.
I suspect it's under here someplace.
Dev'essere qui sotto da qualche parte.
It's under the section on mental illness.
S'ì, le malattie mentali lo sono.
I had to tweak the image a little bit, but it's under control now.
Ho dovuto mettere a punto l'immagine, ma adesso è sotto controllo.
It's under constant assault from fear and hate and a whole pile of loneliness.
È attaccata di continuo dalla paura, dall'odio e da un'intera pila di solitudine.
It's bank policy not to release this money in cash, 'cause it's under a corporate account.
Jake: Lebanchenon danno cifre simili in contanti....per transae'ioni societarie.
It's under the tin can where the bent nail used to be.
È sotto la lattina, dove prima c'era il chiodo piegato.
Be grateful it's under the knee.
Sii grato che si trova sotto il ginocchio.
It's under the skin just shy of the scapula.
È sotto la pelle accanto alla scapola.
It's under the power of the Thuringian queen.
E' dominata dal potere della Regina di Turingia.
If it's under the limit, £200.
Solo se è nei limiti del nostro budget, 200£.
And they losing a whole floor's worth of business, saying it's under construction.
Hanno chiuso tutto, quassù. Dicono che il piano è in costruzione.
All they know is it's under serious discussion at top levels.
Tutto quello che sanno è che... è in una posizione di rilievo nella gerarchia.
It's under Buck and Wayne's domain.
E' sotto il dominio di Buck e Wayne.
Will she think it's under "A" or "B"?
Penserà che sia sotto il bicchiere A o B?
Wiki Leaks says it's under the East Wing.
WikiLeaks dice che è sotto I'ala est.
Sorry it's under such difficult circumstances.
Mi spiace che sia in simili spiacevoli circostanze.
It's under a false name, and I don't think anyone knows about it.
E' sotto falso nome. e non credo che qualcuno lo sappia.
Especially when it's under your watch.
Specialmente quando sono sotto la tua responsabilità.
I'm sorry it's under such unfortunate circumstances.
Mi dispiace che ci stiamo incontrando in queste spiacevoli circostanze.
As you've doubtless heard, it's under quarantine.
Come avrete sicuramente sentito, sono sotto quarantena.
It's under one of the floorboards.
E' sotto le assi del pavimento.
It's under the corner of Olympic and Arlington.
Dietro l'angolo tra Olympic e Arlington.
As soon as it's under control, we'll send help.
Non appena sara' sotto controllo manderemo aiuto.
It's under oath and it's a difference of four and a half or five hours.
È stato detto sotto giuramento, ed è una differenza di quattro ore e mezza, se non cinque.
Sorry it's under such horrible circumstances.
Mi dispiace capiti in queste orribili circostanze.
It's under construction or being updated.
Potrebbe trattarsi di un sito in fase di aggiornamento.
You're telling me it's under power?
Mi state dicendo che è sotto tensione?
Dr. Bailey, it's under control, okay?
Dottor Bailey, e' tutto sotto controllo.
No, they said because it's under $10, 000, I have to deal with you guys.
No, hanno detto che essendo sotto i 10.000, devo vedermela con voi.
It's under the mat on the back door.
E' sotto il tappeto della porta posteriore!
4.2710740566254s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?